undefined

南優鉉 (남우현) - If only you are fine (너만 괜찮다면 / 只要你沒關係的話)

 

  *如需帶走翻譯可以不用經過我的同意

但還請記得標明出處 【雞蛋的泡菜驛站】 感激不盡*


이렇게 또 넌 울고 난 복잡해지고

你又就這樣哭了 我的腦海漸漸變得複雜
시간 지나고 또 지나면 더

時間流逝又流逝的話
서로에겐 상처만 자꾸 커져가 이런 사랑

對彼此而言這愛情只有傷口在漸漸擴大

너 때문이란 말로 자존심 세우고

以都是因為你這樣的話語來保住自尊心
비수 꽂는 말 하고서 또 후회해

因為說出如同匕首插入的話語讓我更加後悔
차라리 끝 내는 게 좋을 거 같지만

雖然覺得不如直接結束會覺得比較好
이놈의 미련이 그러질 못해

但這傢伙的迷戀卻無法如此

끝없는 싸움을 더 계속해야 하나 우린

我們還要繼續那沒有結局的爭吵嗎
멍든 가슴에 또 못 박고 시간은 버려두고

又在受傷的心上撒鹽 時間就這樣放著流逝
한땐 우리도 많이 사랑했잖아 좋아했잖아

我們不是非常相愛又喜歡過一段時間嗎
그때로 돌아갈 수 있을까

能回到那時候嗎
너만 괜찮다면

只要你沒關係的話

괜한 의심만 했나 너를 믿지 못했나  

只會無謂地懷疑 無法相信你嗎
비수 꽂는 말 하고서 또 후회해

因為說出如同匕首插入的話語讓我更加後悔
차라리 끝 내는 게 좋을 거 같지만

雖然覺得不如直接結束會覺得比較好
이놈의 미련이 그러질 못해

但這傢伙的迷戀卻無法如此

끝없는 싸움을 더 계속해야 하나 우린

我們還要繼續那沒有結局的爭吵嗎
멍든 가슴에 또 못 박고 시간은 버려두고

又在受傷的心上撒鹽 時間就這樣放著流逝
한땐 우리도 많이 사랑했잖아 좋아했잖아

我們不是非常相愛又喜歡過一段時間嗎
그때로 돌아갈 수 있을까

能回到那時候嗎
너만 괜찮다면

只要你沒關係的話

이기적인 생각은 버리고

拋棄那自私的想法
풀어진 너와 나의 끈을 붙잡고

緊抓住連接我們倆鬆開的繩子
내게 올 수 있게 다시 감아

為了能讓你回來 我又再次纏繞著線

사랑이 어려서 더 상처가 아팠던 우린

因為我們的愛情還太過青澀 傷口才會更加疼痛
멍든 가슴에 또 못 박고 시간은 버려두고

又在受傷的心上撒鹽 時間就這樣放著流逝
한땐 우리도 많이 사랑했잖아 좋아했잖아

我們不是非常相愛又喜歡過一段時間嗎
그때로 돌아갈 수 있을까

能回到那時候嗎
너만 괜찮다면

只要你沒關係的話

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 雞蛋丫 的頭像
    雞蛋丫

    雞蛋的泡菜驛站

    雞蛋丫 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()