張宇藍 (장우람) - 刻劃著你 (널 그리다)
如需帶走翻譯 請先查看置頂文
너의 반짝이던 눈빛과,
你那閃爍的眼神
얇게 불어 오던 목소리.
和微微傳來的聲音
숨을 멈추게 하던 너의 모든 것들이
你的一切事物讓我窒息了般
나는 아직 어제 일처럼 남아.
我依然如同昨天般停留在原地
다신 볼 수 없을 것 같아.
如同無法再次見到你般
모른 척 나를 지나는 니가 참 아파.
裝做不認識般經過我身旁 讓我的心好痛
언제나 어디서나 그리던
你那我無時無刻想念的模樣
니 모습은 나에겐 빛나는 햇빛.
對我而言如同明亮的陽光
이젠 오지 않을 것 같아.
現在好像再也不會來到我身邊了
날 잊어버린 너를 잡진 못할 것 같아.
如同再也無法抓住那忘記我的你
우리는 이제 처음 만난 듯,
我們現在就像初次見面似的
아무 말 없이 순간을 걸어가.
不發一語地渡過每個瞬間
너의 헝클어진 마음과 내겐 거짓말 같던 손길.
我那凌亂的心和對我而言如同謊言的手
작은 한숨 너머로
在微弱的氣息那處
숨겨져 있던 너는 나를 나를 후회하게 만들어.
躲藏著的你讓我到無比後悔
이젠 오지 않을 것 같아.
現在好像再也不會來到我身邊了
뒤돌아서는 너를 잡진 못할 것 같아.
如同再也無法抓住那轉過身的你
우리는 이제 처음 만난 듯,
我們現在就像初次見面似的
믿을 수 없는 지금 가슴이 아려와.
現在我那無法相信的心發麻著
그때 왜 나는 떠나는 널 붙잡고 차마
那時為何我會不忍心抓住離開我的你
놓지도 못한 채 울고 있던 걸까.
連放開你都不行 只能原地哭泣著
다신 볼 수 없을 것 같아.
如同無法再次見到你般
모른 척 나를 지나는 니가 참 아파.
裝做不認識般經過我身旁 讓我的心好痛
언제나 어디서나 그리던
你那我無時無刻想念的模樣
니 모습은 나에겐 빛나는 햇빛.
對我而言如同明亮的陽光
많은 시절들이 떠나버리고
經過了許多季節
너의 아픈 눈물이 내게 쏟아질 때 쯤.
當你那心痛的眼淚滴落在我身上時
안부를 묻고 서롤 붙잡고
互相問候著 握住彼此的手
헤어져있던 시간을 말해.
訴說分開的那段時間
그때.
到那時