undefined

BDC (비디씨) - MOON RIDER

 

 

몽롱한 빛이 점점 번져 가고

朦朧的燈光漸漸蔓延開來

내 마음도 점점 몽롱해져 가

我的心也漸漸變得朦朧

어느새 그 빛은 사라지고

那道光不知不覺消失

남겨진 이 어둠이 날 설레이게 하는걸

留下的漆黑讓我感到心動

 

설명할 수 없는 이 기분에 취해 버린 나의 머릿속엔

在我那沉浸在這難以說明的心情裡的腦海裡

온통 너, 너

全都是你 你

이대로 흘려내 버리기엔 아쉬워 지금 널 데리러 갈게

就這樣讓時間流逝太可惜 我現在就去接你

일렁이는 밤을 뚫고서

穿越這蕩漾的夜晚

 

We gon' dive into the night

We gon' dive into the night

파도치는 별들 속 떠다니는 너와 나

在波濤洶湧的星群裡漂流的你和我

푸른 달빛으로만 온몸을 적시고서 

全身沉浸在湛藍的月光裡

이 밤을 물들여 갈 거야

我們會渲染今晚的

 

Oh 나의 손을 잡아 저 달에 올라타

Oh 抓緊我的手 登上那月亮

이 어둠 속을 달려 너와 I'm a moon rider

和你一起在這漆黑奔跑 I'm a moon rider

저기 아름다운 밤하늘에 널 수놓아

將你繡在那美麗的夜空上

둘만의 짜릿한 drivin' I'm a moon rider

只屬於我們倆的drivin' I'm a moon rider

 

별은 가로등이 돼 구름들로 포장된 도로 위를 달리네 yeah yeah

星星化作路燈 在以雲朵包裝成的道路上奔馳 yeah yeah

머리카락이 휘날리게 더 속도를 내도 돼

再加快速度也是可以的 讓頭髮飄揚

여긴 우리뿐인데 yeah yeah

這裡就只有我們倆呢 yeah yaeh

We gon' take a long ride 이 밤의 끝까지

We gon' take a long ride 直到今晚盡頭

달빛으로 물든 차를 타고서 drivin'

搭乘月光渲染成的車 drivin'

Where we're goin' We don't need roads

Where we're goin' We don't need roads

자유롭게 달릴 거야 with you

會自由地奔馳的 with you

 

설명할 수 없는 이 기분에 취해 버린 나의 머릿속엔

在我那沉浸在這難以說明的心情裡的腦海裡

온통 너, 너

全都是你 你

이대로 흘려내 버리기엔 아쉬워 지금 널 데리러 갈게

就這樣讓時間流逝太可惜 我現在就去接你

일렁이는 밤을 뚫고서

穿越這蕩漾的夜晚

 

Oh 나의 손을 잡아 저 달에 올라타

Oh 抓緊我的手 登上那月亮

이 어둠 속을 달려 너와 I'm a moon rider

和你一起在這漆黑奔跑 I'm a moon rider

저기 아름다운 밤하늘에 널 수놓아

將你繡在那美麗的夜空上

둘만의 짜릿한 drivin' I'm a moon rider

只屬於我們倆的drivin' I'm a moon rider

 

날이 밝아와 우릴 멈춰 세워도

即使天空漸漸明朗 使我們停下

꿈속에서 다시 만나 함께할 거야

我們在夢中也會再次相遇的

내 품에 널 끌어안고서

我會將你擁入我懷裡

다시 한번 하늘 위에서

再一次在這天空上

너와 이 밤을 달릴 거야

和你一起在今晚奔馳的

 

We gon' dive into the night

We gon' dive into the night

파도치는 별들 속 떠다니는 너와 나

在波濤洶湧的星群裡漂流的你和我

푸른 달빛으로만 온몸을 적시고서 

全身沉浸在湛藍的月光裡

이 밤을 물들여 갈 거야

我們會渲染今晚的

 

Oh 나의 손을 잡아 저 달에 올라타

Oh 抓緊我的手 登上那月亮

이 어둠 속을 달려 너와 I'm a moon rider

和你一起在這漆黑奔跑 I'm a moon rider

저기 아름다운 밤하늘에 널 수놓아

將你繡在那美麗的夜空上

둘만의 짜릿한 drivin' I'm a moon rider

只屬於我們倆的drivin' I'm a moon rider

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 雞蛋丫 的頭像
    雞蛋丫

    雞蛋的泡菜驛站

    雞蛋丫 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()