undefined

DAY6 (Even of Day) - Landed (그렇게 너에게 도착하였다 / 就那樣到達了你身邊)

 

 

웃는데 왜 아프죠

明明是在笑著 為什麼會感到心痛呢

좋은데 왜 아리죠

明明是如此美好 為什麼還會刺痛呢

그대의 따뜻한 품속에 있는데

明明就在你溫暖的懷抱裡

왜 떨림이 멈추지 않나요

為什麼顫抖還是無法停下呢

 

이게 뭐랄까 (How should I say this?)

該說這是什麼呢 (How should I say this?)

이상한 느낌이라니까

因為是個奇怪的感覺

혹시나 널 잡은 손을 놓쳐 버릴까

也許是因為害怕錯過牽著你的手

두려워서 그런 건가 싶어

才這樣的吧

 

집이라고 부를 곳

那稱作家的地方

하나 없이 떠돌던

就像是曾無止盡地漂流的

날들의 마지막이 온 것 같아

那些日子的最後到來般

돌아올 수 있는 곳

那能夠回去的地方

다시 찾고 싶은 곳

想再次尋找的地方

여기서 시작을 맞을래

要在這裡迎接開始嗎

(Yeah you)

(Yeah you)

 

하염없이 매일 헤매이던 날들은

每天茫然地徘徊的那些日子

어디 갈지 딱히 몰랐었던 날들은

不知道該去哪裡的那些日子

결국 여기 네 앞에 날 데려왔어

最後將我帶到在這裡你面前

정해져 있던 것처럼

就像是命中注定般

 

답도 없이 그저 서성이던 날들에

雖然在毫無答覆地只是徘徊的那些日子裡

어디에서도 사랑은 못 찾았지만

無論去到哪裡都無法找尋到愛情

지금 여기 니가 주는 이 느낌

但現在在這裡你給我的這感覺

사랑일 수 있을 것 같아

似乎這就是愛情

 

정말 괜찮은 걸까

真的沒關係嗎

이렇게 괜찮아도

即使這樣沒關係

두려움은 왜 멈추지 않을까

但為什麼還是依然感到害怕呢

포기하기 싫은 곳

不想放棄的地方

절대 잃기 싫은 곳

絕對不想失去的地方

여기서 시작을 맞을래

要在這裡迎接開始嗎

(Yeah you)

(Yeah you)

 

하염없이 매일 헤매이던 날들은

每天茫然地徘徊的那些日子

어디 갈지 딱히 몰랐었던 날들은

不知道該去哪裡的那些日子

결국 여기 네 앞에 날 데려왔어

最後將我帶到在這裡你面前

정해져 있던 것처럼

就像是命中注定般

 

Oh tell me baby is this love

Oh tell me baby is this love

I wanna know if I'm loving

I wanna know if I'm loving

Oh tell me am I loving

Oh tell me am I loving

사랑하는 걸까

我現在是陷入愛情了嗎

 

답도 없이 그저 서성이던 날들에

雖然在毫無答覆地只是徘徊的那些日子裡

어디에서도 사랑은 못 찾았지만

無論去到哪裡都無法找尋到愛情

지금 여기 니가 주는 이 느낌

但現在在這裡你給我的這感覺

사랑일 수 있을 것 같아

似乎這就是愛情

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 雞蛋丫 的頭像
    雞蛋丫

    雞蛋的泡菜驛站

    雞蛋丫 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()