undefined

徐恩光 (서은광 / SEO EUNKWANG) - No One Knows (아무도 모른다 / 無人知曉)

 

 

나 하나쯤 아픈 거 몰라도 되는 일

我就連心痛都不必知道

되는대로 살아왔었어

順其自然生活過來了

나는 그냥 참는 게 익숙한 일인 걸

我習慣只是強忍著

가슴 아픈 일이 있어도

即使有讓我心痛的事情

괜찮은 척 그냥 웃어 본다

也裝作沒關係 只是試著笑著

 

아무도 모른다 누구도 내 맘은

無論是誰都不懂我的心

환한 미소 지어 보이며 난 웃음 짓는다

看起來露出明亮的微笑而笑著

혼자서 불 꺼진 내 방에 기대어

獨自依偎在我關燈的房裡

Oh 난 눈물을 담는다 혼자

Oh 我獨自承載著眼淚

 

친구들과 술자리 안부를 묻는다

和朋友們在酒局問候著

이런저런 얘길 나누며

聊著各種話題

나에게도 작은 꿈 있기는 했었지

我也曾有過小小的夢想吧

그 시절이 너무 그리워

太想念那時光

흐릿하게 그때 추억한다

鮮明地回憶著那時

 

아무도 모른다 누구도 내 맘은

無論是誰都不懂我的心

환한 미소 지어 보이며 난 웃음 짓는다

看起來露出明亮的微笑而笑著

혼자서 불 꺼진 내 방에 기대어

獨自依偎在我關燈的房裡

Oh 난 눈물을 담는다 혼자

Oh 我獨自承載著眼淚

 

화도 낼 줄 몰랐었던 좋은 사람아

那曾就連如何生氣都不知道的好人啊

앞만 보며 달려왔지

只看著前方跑了過來吧

오늘도 내일도 외로운 밤

今天和明天都是孤獨的夜晚

 

오늘도 나에게 주문을 외운다

我今天也對我背誦著咒語

아무것도 아니라면서 난 허물을 벗고

說著什麼事都沒有 脫下外殼

혼자서 웃는다 나에게 묻는다

獨自笑著 問著我自己

Oh 난 희망을 담는다 혼자

Oh 我獨自承載著希望

 

거울 속에 난 이제 안녕

在鏡子裡的我現在再見

안녕 안녕 안녕

再見 再見 再見

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 雞蛋丫 的頭像
    雞蛋丫

    雞蛋的泡菜驛站

    雞蛋丫 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()