徐恩光 (서은광 / SEO EUNKWANG) - No One Knows (아무도 모른다 / 無人知曉)
나 하나쯤 아픈 거 몰라도 되는 일
我就連心痛都不必知道
되는대로 살아왔었어
順其自然生活過來了
나는 그냥 참는 게 익숙한 일인 걸
我習慣只是強忍著
가슴 아픈 일이 있어도
即使有讓我心痛的事情
괜찮은 척 그냥 웃어 본다
也裝作沒關係 只是試著笑著
아무도 모른다 누구도 내 맘은
無論是誰都不懂我的心
환한 미소 지어 보이며 난 웃음 짓는다
看起來露出明亮的微笑而笑著
혼자서 불 꺼진 내 방에 기대어
獨自依偎在我關燈的房裡
Oh 난 눈물을 담는다 혼자
Oh 我獨自承載著眼淚
친구들과 술자리 안부를 묻는다
和朋友們在酒局問候著
이런저런 얘길 나누며
聊著各種話題
나에게도 작은 꿈 있기는 했었지
我也曾有過小小的夢想吧
그 시절이 너무 그리워
太想念那時光
흐릿하게 그때 추억한다
鮮明地回憶著那時
아무도 모른다 누구도 내 맘은
無論是誰都不懂我的心
환한 미소 지어 보이며 난 웃음 짓는다
看起來露出明亮的微笑而笑著
혼자서 불 꺼진 내 방에 기대어
獨自依偎在我關燈的房裡
Oh 난 눈물을 담는다 혼자
Oh 我獨自承載著眼淚
화도 낼 줄 몰랐었던 좋은 사람아
那曾就連如何生氣都不知道的好人啊
앞만 보며 달려왔지
只看著前方跑了過來吧
오늘도 내일도 외로운 밤
今天和明天都是孤獨的夜晚
오늘도 나에게 주문을 외운다
我今天也對我背誦著咒語
아무것도 아니라면서 난 허물을 벗고
說著什麼事都沒有 脫下外殼
혼자서 웃는다 나에게 묻는다
獨自笑著 問著我自己
Oh 난 희망을 담는다 혼자
Oh 我獨自承載著希望
거울 속에 난 이제 안녕
在鏡子裡的我現在再見
안녕 안녕 안녕
再見 再見 再見
留言列表