undefined

白娥娟 (백아연 / Baek A Yeon) - 甜蜜的空話 (달콤한 빈말) (Feat. 바버렛츠)

官方MV

韓中歌詞

 *如需帶走翻譯可以不用經過我的同意

但還請記得標明出處 【雞蛋的泡菜驛站】 感激不盡*


조만간 얼굴 보자

找個時間出來見面吧
언제 밥 한번 먹자

找個時間出來吃飯吧
좋아 좋아

好啊 好啊
난 오늘도 기다려

我今天也等待著


더 예뻐진 것 같네

好像變得更漂亮
뭐가 이리 달콤해

為何這麼甜蜜
so sweet so sweet

so sweet so sweet
그럼 나 또 기대해

那麼我又期待著

(빠라밤 빠라밤 빠라밥 빠라밥 빠라밤)

(吧啦般 吧啦般 吧啦般 吧啦般 吧啦般)
이번에는 진심이 맞죠

這次是真心的吧
거짓말 아니죠 진짜 보는 거죠

不是謊言吧 真的會出來見面吧
(거짓말이라도 일단은 삼키고 볼래요)

(即使是謊言 也會先試著相信看看)
맘이 썩는 것도 아닌데 뭐 어때

又不會損失什麼 那又怎樣

빈말이라도 난 좋아

即使是空話我也喜歡
빈말이라도 난 좋아

即使是空話我也喜歡
그 말 한마디를 잡고

就憑那幾句空話
며칠은 꿈꿀 수 있어

我又能多做夢幾天

몇 마디라도 난 좋아

即使只是幾句話我也喜歡
몇 마디라도 난 좋아

即使只是幾句話我也喜歡
내 하룰 열고 하룰 닫는 말 그 말

開啟我的一天又結束我的一天的那句話

담에 한번 보자고

說下一次再出來見面
말한 게 언제 인지

不知道又是什麼時候
몰라 몰라

不知道 不知道
난 오늘 또 기다려

我今天又等待著

점점 더 예뻐진대

漸漸變漂亮了
그 말만 열두 번째

那句話已經說了12遍了
싫어 싫어

真討厭 真討厭
저 영혼 없는 말투

那句沒有靈魂的話

(빠라밤 빠라밤 빠라밥 빠라밥 빠라밤)

(吧啦般 吧啦般 吧啦般 吧啦般 吧啦般)
이번에도 진심 아니죠

這次也不是真心的吧
거짓말인 거죠 이젠 안 속아요

是謊言吧 現在不會再被騙了
(달콤한 말들만 삼키고 삼켰던 내 맘이)

(我的心曾經只相信那些甜蜜的話)
까맣게 썩어가는 줄도 모르고

說不定被擺了一道也不知道

빈말이 난 이젠 싫어

現在我討厭空話
빈말이 난 이제 싫어

現在我討厭空話
그 말 한마디를 잡고

就憑那幾句空話
밤새 헛된 꿈꾸게 해

我又會整夜做夢著

빈말 이젠 정말 싫어

我現在真的不想聽到空話
빈말 이젠 정말 싫어

我現在真的不想聽到空話
텅텅 빈 하트같이 공허한 그 말

那句和空虛的心一樣空蕩的話

빈말 한마디로 하룰 버티던 나인데

曾經我以一句空話就能撐過了一天
어느새 기대가 커지고 커져서

不知不覺期待越來越大
툭툭 뱉고 사라진 널 미워하게 된 건

討厭隨便說了一句話就消失的你
내가 변한 걸까

是我變了嗎
내 욕심이 커져버린 걸까

是我的欲望變大了嗎

빈말이 난 이젠 싫어

現在我討厭空話
빈말이 난 이제 싫어

現在我討厭空話
그 말 한마디를 잡고

就憑那幾句空話
밤새 헛된 꿈꾸게 해

我又會整夜做夢著

빈말 이젠 정말 싫어

我現在真的不想聽到空話
빈말 이젠 정말 싫어

我現在真的不想聽到空話
텅텅 빈 하트같이 공허한 그 말

那句和空虛的心一樣空蕩的話

arrow
arrow

    雞蛋丫 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()