undefined

GFRIEND (여자친구) - SUMMER RAIN (여름비 / 夏日雨)

 

  *如需帶走翻譯可以不用經過我的同意

但還請記得標明出處 【雞蛋的泡菜驛站】 感激不盡*


누구에게나 한번쯤 쏟아지던 여름비처럼

誰都有過一次如同傾瀉而下的夏日雨般的
갑작스레 다가왔었던 사랑이 있겠죠

忽然到來的愛情

빗소리에 잠도 못 잘 만큼

如同在雨聲中輾轉難眠
그땐 니가 내겐 그랬죠

那時的你對我而言就是如此
흙내음을 머금은 나의 감정이

我那包含著泥土香味的感情
쏟아내듯이 떨려오네요

如同傾瀉而下般顫抖著

자그마한 우산을 나누려고 다가오는가 봐

共撐著一把小小的雨傘 到來了吧
두근대요

怦然心動
여름날의 기적일까요?

是夏日的奇蹟吧

찬란하게 빛나던 시간이었다고

那是段燦爛又閃耀的時間
맑은 여름비처럼 고마웠었다고

如同明亮的夏日雨般 我感到非常感謝
한줄기 빗물처럼 너무 아름다웠던

如同一陣雨水般非常美麗的
투명한 우리들의 이야기

我們那透明的故事

미래는 알 수 없었죠 스쳐가는 여우비처럼

無法知曉未來吧 如同擦身而過的陣雨般
바람과는 다르게 자꾸만 엇갈렸었죠

總是與希望不同而錯過了
비가 갠 뒤에 무지개처럼

請不要如同雨過天晴的彩虹般
잠시 머무르진 마요

只是暫時停留

풀내음을 머금은 나의 감정이

我那包含著草香味的感情
쏟아내듯이 젖어오네요

如同傾瀉而下般淋濕了
밤하늘의 달마저 가리워지는 교차점에서

如同夜空的月亮般 在漸漸被蒙蔽的交叉點上
기다려요

等待著
기적은 이루어질까요?

奇蹟會實現的吧?

찬란하게 빛나던 시간이었다고

那是段燦爛又閃耀的時間
맑은 여름비처럼 고마웠었다고

如同明亮的夏日雨般 我感到非常感謝
한줄기 빗물처럼 너무 아름다웠던

如同一陣雨水般非常美麗的
투명한 우리들의 이야기

我們那透明的故事

하늘에서 내린 눈물 같아

如同從天而降的淚水般
기억할게

銘記在心
아지랑이 피어나듯이 설레었다고

如同水氣環繞般悸動著
풀잎에 맺힌 이슬비처럼

如同凝結在草葉上的毛毛雨般
기쁘고 때론 슬펐던 여름날의 추억

有時開心有時又會感到難過的夏日回憶

아름답게 빛나던 계절이 지나도

即使美麗閃耀的季節逝去了
지금처럼 영원히 나를 적셔줄래

也能如同此刻般 永遠滋潤著我嗎
한줄기 빗물처럼 너무 아름다웠던

如同一陣雨水般非常美麗的
투명한 우리들의 이야기

我們那透明的故事

arrow
arrow

    雞蛋丫 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()