undefined

Ailee (에일리) - The Poem of Destiny (운명의 시 / 命運之詩)

阿斯達年代記 (아스달 연대시) OST Part.1

 

 

 

 

 

 

저 대지 위로 핀

在那大地上盛開的

붉은 해는 노래하리

火紅太陽正歌唱著

 

 

저 강은 휘돌아

那河流蜿蜒流動

검푸른 바다는 춤을 추리

烏藍的大海正跳舞著

 

 

처음 달이 오르고

初次月亮升起

별이 길을 찾네

星星們找尋著道路

검은 창공은 운명처럼 빛나리

漆黑的蒼空如同命運般耀眼著

 

 

어둠이 깨지고

黑暗醒過來

동이 타오르네

洞燃燒起來

찬란한 시는 들불처럼 번지리

燦爛的詩如同野火般蔓延開來

 

 

죽음보다 강한 그대여

比起死亡更加強大的你

북소리를 멈추게 하라

讓鼓聲停了下來

온 세상이 그댈 맞으리

全世界都配合著你

 

 

저 평온한 들녘

那平穩的平原地帶

황금 물결 넘실대리

黃金浪濤翻湧著

 

 

이 생명의 요동

這生命的波動

먼 시간 흘러 숲이 되리

遙遠時間流淌著 成了樹林

 

 

저 언덕에 홀로 펄럭이는 심장

在那山坡上獨自飄揚的心臟

하늘을 뚫고 영원하게 빛나리

突破天空 永恆發光著

 

 

천년 꿈을 삼킨 그대여

吞噬千年夢想的你

거친 바람 잠들게 하라

讓狂風沉睡

이 세상을 품에 안으리

將這世界擁入懷裡

 

 

죽음보다 강한 그대여

比起死亡更加強大的你

북소리를 멈추게 하라

讓鼓聲停了下來

온 세상이 그댈 맞으리

全世界都配合著你

arrow
arrow

    雞蛋丫 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()