undefined

徐恩英 (서영은) - 從雙頰流下 (두볼에 흐른다)

 

  *如需帶走翻譯可以不用經過我的同意

但還請記得標明出處 【雞蛋的泡菜驛站】 感激不盡*


또 하루가 지나고

又過了一天
노을빛 물든 저 하늘에

我朝向那暮光渲染的天空
너를 그려보고 또 만져본다

試著描繪著你 又觸摸著你
손끝부터 아파온다

從指尖竄起了痛楚

사랑은 사랑은

愛情啊 愛情
가끔은 너무나 아파서

因為有時過於令人心痛
두 눈에 바람만 스쳐가도

即使只是微風掠過了雙眼
눈물이 되어

也化作了淚水

두 볼에 흐른다 네가 흘러

從雙頰流下 你流淌而下
네가 흘러내려 아파

因你流淌而下 我的心好痛
너무 보고 싶어서 생각이 나서

因為太過於想念了 又回想起來
사랑해 사랑해 이 말

我愛你 我愛你 這句話
입술에 고인다

全積在唇邊

이별은 이별은

離別啊 離別
손으로 하늘을 가려도

即使以手掩蓋住天空
너무나 아파서 손틈새로

也因為過於心痛
그리움이 새어

思念從手的縫隙裡流了出來

두 볼에 흐른다 네가 흘러

從雙頰流下 你流淌而下
네가 흘러내려 아파

因你流淌而下 我的心好痛
너무 보고 싶어서 생각이 나서

因為太過於想念了 又回想起來
사랑해 사랑해 이 말

我愛你 我愛你 這句話
입술에 고인다

全積在唇邊

틈새 없는 그리움은 잊을 수 없게

我決不會忘記那份毫無縫隙的思念
자꾸 그대를 불러온다

總是呼喚著你

두 볼에 흐른다 네가 흘러

從雙頰流下 你流淌而下
네가 흘러내려 아파

因你流淌而下 我的心好痛

네가 없는 곳에서 나 혼자서 하는 말

在你不在的地方我獨自說出的話
사랑해 사랑해 이 말

我愛你 我愛你 這句話
입술에 고인다

全積在唇邊

입술에 고인다

全積在唇邊

arrow
arrow

    雞蛋丫 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()